Už v článku Ďalšie mantry na spievanie som uvádzala mantru Asato ma. Medzičasom s ňou mám niekoľko výborných skúseností a preto sa k nej vraciam.
Asato ma má nasledovný text: “Vyveď nás z nereálneho do reálneho, z temna do svetla, zo smrti do nesmrteľnosti”. Spieva sa:
Asato má
sat gámaja
tama so má
džjo tirá gámaja
mrit jor má
amritam gámaja.
Vysvetlenia zahŕňajú: asat-sat ako nepravda a pravda, ako nerealita a realita, ako neexistencia a existencia (podľa Advaita ak niečo nie je to isté v minulosti, súčasnosti a budúcnosti súčasne, nie je to “pravda” a ak to neexistuje v minulosti, súčasnosti a budúcnosti súčasne, neexistuje to v svojej definitívnej podobe); druhá časť sa týka temnoty nevedomosti a svetla uvedomenia, poznania, zmúdrenia; tretiu časť o prechode zo smrti do nesmrteľnosti netreba brať doslovne ako nekonečný život tohto ľudského tela, ale ako uvedomenie si, že sme sa nikdy nenarodili, nikdy sme nežili a nikdy nezomrieme, pretože nie sme svoje telo, myseľ, pocity alebo intelekt, ale len súčasť jedného veľkého vedomia, ktorá sa dočasne vníma ako separovaná jednotka. Pekné vysvetlenie je v tomto anglickom článku.
MP3 na stiahnutie nájdete v pôvodnom článku, tu je len pesničková verzia:
Skúsenosti s Asato ma:
Na základe významu textu som použila mantru niekoľkokrát na to, aby som sa zorientovala v neprehľadnej situácii, aby som dostala nový uhol pohľadu. Proste “z tmy do svetla”.
Vždy, keď narazím na situáciu, kde sú protichodné informácie alebo protirečivé reakcie, začnem ju spievať. (Naposledy dnes.)
A viete, čo je na nej také úžasné? Výsledok je takmer okamžitý! Do 30 minút ma napadne niečo, čo som si predtým neuvedomila, čo dôkladne posunie moje vnímanie situácie, ukáže mi, kde robím logický lapsus v rozmýšľaní alebo kde fakty interpretujem jediným spôsobom z množstva možností.
No a aby toho nebolo málo: zatiaľ zabrala zakaždým, keď som ju použila.
Ak vás teda zaskočí situácia, ktorú neviete odhadnúť alebo s ktorou si neviete poradiť, začnite spievať Asato ma…
Doplnok z 4.5.2009:
Život je jedna obrovská náhoda… Včera som zverejnila článok a večer som brala z police knihu o mantrách, padla mi na zem a otvorila sa… na Asato ma mantre! Takže teraz už viem aj to, čo si o Asato ma myslí Thomas Ashley-Farrand 😛 :
Uňho je horná verzia Asato ma trochu rozšírená (citovaná z Brhadaránjaka Upanišadov a sanskritová verzia “zobnutá” z Wikipédie):
असतोमा सद्गमय। तमसोमा ज्योतिर् गमया।
मृत्योर्मामृतं गमय॥
Om Asatoma Sad Gámaja
Tamasoma Džiothir Gámaja
Mritjorma Amritam Gámaja
Om Šanti, šanti, šanti.
To spodné Om šanti, šanti, šanti znamená “Om mier, mier, mier”.
Ashley-Farrand o nej hovorí, že sa spieva na záver rôznych védskych náboženských ceremónií a on ju vníma aj ako motlitbu za celé ľudstvo. To by som chápala, keď tam pridáva to “šanti”, pretože už poznáme Šánti mantru.
Podľa iných zdrojov ju možno použiť na vzostup. (Zvláštne, ako všetko “zmúdrenie” možno použiť na vzostup 😛 !)










Povedz svoj názor