Hehe, nebojte sa, nezabudla som spracovať nijakú časť z Wildea… len jeho kniha mi poskytla nový uhol pohľadu, s ktorým sa dokážem pozerať na niektoré veci v mojom živote ako na systém, nie na sériu “náhod”. A to pre človeka ako ja je veľmi prospešné.
Tak po prvé: v nadpise používam “Sféra”. Keď som Wildea prekladala, prekladala som anglické Sphere ako Guľa, ale neskôr som mala pocit, že som možno neurobila najmúdrejšie, a tí “agenti Gule” ma už celkom dostali do kolien. 😉 Takže odteraz používame miesto “Guľa” označenie Sféra. Je to rozumnejšie. Možno sa čiastočne kryje s tým, ako vnímam “astrál” – ako našu projekciu všetkého, čo na Zemi vnímame. Od Wildea beriem to, Čítať ďalej